close

320650566_553226426372318_4239671697919937075_n

〈一個沒有足以流芳百世的作家與詩人地方

,在世界歷史洪流中一定被淹沒。〉

年少時,我是惶觫與顫慄的純情哲學系的學生。

經過修道院經年抑鬱的青春,大學時代的溫柔愛戀成為畢生幸福浪漫的極致。

覺得其實受到當時絕世美女的女友蠱惑:李霖生你的情書我會收藏。將來必定可以傳世。

對於她,我絕世的愛戀更似感於知遇。

以至於今,詩文仍自信足以傳世,但是零落人間,知己無覓。壬寅年冬月既盡,錄前文以自娛。且笑且哭⋯⋯

〈 案前清供 〉

.

背的弦緊繃著路的走向,

上弦月拉開想念的兩端。

戀人永遠準確地佇立在虛擬的端點,

任由無限趨近詮釋距離與方向。

凍結的凝望開始龜裂,

虛構的追逐被每一分增長的上弦分割。

月亮的身影紛紛跌落,

我在撿拾歲月的屍體時傷了心。

是誰將心繫在月亮永恆的上弦?

以千歲為度,

我們重複書寫著無法複寫的永恆。

心與上弦月的迷情,

地球自轉著希望與失望的弦外之音,

永恆的相思導致永生的幻滅。

_____摘自1998《嗜好/愛情.萊茵北岸南陂冷月風情》

*

(柯姆・托賓的作品主要描寫愛爾蘭社會、移居他鄉者的生活、個人身份與性取向的探索與堅持等。

他文筆優雅恬淡,內斂含蓄,被譽為「英語文學中的語言大師」。托賓先後在史丹福大學、德克薩斯大學、普林斯頓大學教授寫作。

2011年9月,他接替馬丁·艾米斯,擔任曼徹斯特大學創意寫作教授。

2011年,英國《觀察家報》將其選入「英國最重要的三百位知識分子」。)

( 柯姆・托賓如此說:)

一個沒有足以流芳百世的作家與詩人地方,在世界歷史洪流中一定被淹沒。

— — -

「我知道很多大學現在開始說文學不重要,科學、工程比較重要。早在古希臘時就有這種論調,人們說我們不要學詩,來學造橋吧。

結果呢?兩千年過去了,希臘人的橋都塌了,但希臘人的詩流傳至今。

但也不能說這些學科學的人說錯了。橋的確很重要,橋的存在是讓人溝通,讓人跨過去欣賞美麗的事物。橋讓人可以把書送過去。

所以現在我們有賈伯斯,這些人發明電腦,讓閱讀更容易。」

20221222 臉書同步更新 李霖生臉書

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 李霖生 的頭像
    李霖生

    李霖生的教學網站

    李霖生 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()